Provérbios 23
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ
1 When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.