Provérbios 22

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.