Provérbios 22

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.