Provérbios 22

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.