Provérbios 14

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.