Provérbios 14

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.