Lamentações 5
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.