Jó 7

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand.
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 so also have I had empty months and have counted my burdensome nights.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell will not ascend.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He will not return again to his house, nor will his own place know him any longer.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,”
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 You visit him at dawn, and you test him unexpectedly.
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.