Jó 5

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.