Jó 35

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 After this, Eliu again spoke in this way:
1 Disse mais Eliú:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.