Jó 32

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But these three men ceased to answer Job, because he considered himself justified.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and indignant. But he was angry against Job because he described himself to be just in the presence of God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Moreover, he was indignant with his friends because they had not found a reasonable response, except in so far as they condemned Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Therefore, Eliu waited while Job was talking, for these were his elders that were speaking.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 But when he saw that these three were not able to respond, he was extremely angry.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And so Eliu the son of Barachel the Buzite responded by saying: I am younger in years, and you are more ancient; therefore, I kept my head low, for I was afraid to reveal to you my opinion.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 For I had hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But I see now that there is only breath in men, and that it is the inspiration of the Almighty that gives understanding.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 The wise are not the aged, nor do the elders understand judgment.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therefore, I will speak. Listen to me, and so I will show you my wisdom.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 For I have endured your words; I have paid attention to your deliberations, while you were being argumentative with words.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 And as long as I supposed that you were saying something, I considered; but now I see that there is none of you that is able to argue with Job and to respond to his words.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 So that you will not say, “We have found wisdom,” God has thrown him down, not man.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 He has said nothing to me, and I will not respond to him according to your words.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Then they were filled with dread, and so they no longer responded, and they withdrew from their speechmaking.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Therefore, because I have waited and they have not been speaking, for they stood firm and did not respond at all,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I also will answer in my turn, and I will reveal my knowledge.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 For I am full of words, and the feeling in my gut inspires me.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 I should speak, but I will also breathe a little; I will open my lips, and I will answer.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 I will not esteem the reputation of a man, and I will not equate God with man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I do not know how long I will continue, and whether, after a while, my Maker might take me away.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.