Jó 20

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.