Jó 19
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 But Job answered by saying:
1 Então em resposta Jó disse:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.