Jó 19

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 But Job answered by saying:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.