Salmos 97
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
1 O Senhor reina! Que a terra exulte de alegria, que se rejubile a multidão das ilhas.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
2 Está envolvido em escura nuvem, seu trono tem por fundamento a justiça e o direito.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
3 Ele é precedido por um fogo que devora em redor os inimigos.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo, a terra estremece ao vê-los.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
5 Na presença do Senhor, fundem-se as montanhas como a cera, em presença do Senhor de toda a terra.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
6 Os céus anunciam a sua justiça e todos os povos contemplam a sua glória.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
7 São confundidos os que adoram estátuas e se gloriam em seus ídolos; pois os deuses se prostram diante do Senhor.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
8 Ouve e se alegra Sião, exultam as cidades de Judá por causa de vossos juízos, Senhor.
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
9 Porque vós, Senhor, sois o soberano de toda a terra, vós sois o Altíssimo entre todos os deuses.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
10 O Senhor ama os que detestam o mal, ele vela pelas almas de seus servos e os livra das mãos dos ímpios.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
11 A luz resplandece para o justo, e a alegria é concedida ao homem de coração reto.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
12 Alegrai-vos, ó justo, no Senhor, e dai glória ao seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.