Salmos 97

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.