Salmos 96

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.