Salmos 96

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.