Salmos 96
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.