Salmos 96
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.