Salmos 74

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.