Salmos 73
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 阿撒夫的詩歌。
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.