Salmos 73
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 阿撒夫的詩歌。
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
2 — ausente —
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
3 — ausente —
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.