Salmos 73

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 阿撒夫的詩歌。
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.