Salmos 71

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.