Salmos 71
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
1 Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; que eu nunca seja confundido.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina o teu ouvido para mim, e salva-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
3 Sê tu a minha forte habitação, à qual eu possa continuamente recorrer; tu deste o comando para me salvar, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
4 Livra-me, ó Deus, da mão do perverso, da mão do injusto e do homem cruel.
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
5 Pois tu és a minha esperança, ó Senhor DEUS, tu és a minha confiança desde a minha juventude.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
6 Por ti eu tenho sido sustentado desde do útero; tu és aquele que me tiraste das entranhas da minha mãe; meu louvor será continuamente teu.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu forte refúgio.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
8 Que a minha boca se encha com o teu louvor e com a tua honra todo o dia.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
9 Não me lances fora no tempo da velhice; não me abandones quando desfalecer a minha força.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e aqueles que ficam à espreita pela minha alma aconselham-se juntos;
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
11 Dizendo: Deus o abandonou. Persegui-o e tomai-o, pois não há ninguém que o livre.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
12 Ó Deus, não fiques longe de mim; ó meu Deus, apressa-te ao meu socorro.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
13 Que sejam confundidos e consumidos aqueles que são adversários da minha alma; sejam encobertos com vergonha e desonra aqueles que buscam me ferir.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei mais e mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
15 Minha boca mostrará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois eu não conheço os seus números.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
16 Irei na força do Senhor DEUS; farei menção da tua justiça, somente da tua.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
17 Ó Deus, tu me ensinaste desde a minha juventude; e até agora eu declarei as tuas maravilhosas obras.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
18 Agora também, quando estou velho e grisalho, ó Deus, não me abandones; até que eu tenha mostrado a tua força a esta geração, e o teu poder a cada um que vier.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
19 Tua justiça também, ó Deus, é muito alta, que fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é como tu?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
20 Tu que me mostraste grandes e dolorosas tribulações, deixa-me viver novamente, e das profundezas da terra me tornarás a trazer.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
21 Tu aumentarás a minha grandeza, e me consolarás por todo lado.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
22 Eu também te louvarei com saltério, tua verdade, ó meu Deus; a ti eu cantarei com a harpa, ó tu Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
23 Meus lábios se regozijarão grandemente quando eu cantar a ti; e a minha alma, à qual tu remiste.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
24 Minha língua também falará da tua justiça por todo o dia; pois eles são confundidos, são trazidos à vergonha, aqueles que buscam me ferir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.