Salmos 71

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
1 Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
3 Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
4 Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
5 Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
6 Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
7 Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
8 Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
9 Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
10 Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
11 "Deus o abandonou", dizem eles; "persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará". -
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
12 Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
13 Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
14 Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
16 Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
17 Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
18 Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
19 Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
20 Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
21 Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
23 Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
24 Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.