Salmos 71
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.