Salmos 71
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.