Salmos 66
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 普世大地,請向天主歡呼!
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.