Salmos 63

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água;
2 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
2 Para ver a tua força e a tua glória, como te vi no santuário.
3 我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4 您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
4 Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; então, à sombra das tuas asas me regozijarei.
8 因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
9 Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
10 那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
10 Cairão à espada; serão uma ração para as raposas.
11 他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.
12 但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.