Salmos 58
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens?
2 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra.
3 可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos.
4 作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5 他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente.
6 不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor.
7 天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas.
8 他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol.
9 他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes.
10 他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles.
11 義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra.
12 如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.