Salmos 58
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
12 如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.