Salmos 58

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。
1 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5 他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6 不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7 天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8 他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9 他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10 他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
12 如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.