Salmos 58
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。
1 Acaso falais vós, deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Antes no coração forjais iniqüidades; sobre a terra pesais a violência das vossas mãos.
3 可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
4 作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 O seu veneno é semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
6 不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes nas suas bocas; arranca, Senhor, os queixais aos filhos dos leões.
7 天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Escorram como águas que correm constantemente. Quando ele armar as suas flechas, fiquem feitas em pedaços.
8 他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
9 他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Antes que as vossas panelas sintam o calor dos espinhos, como por um redemoinho os arrebatará ele, vivo e em indignação.
10 他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
12 如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.