Salmos 56

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 達味金詩,交與樂官。
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois estou sendo atacado por inimigos que estão sempre me perseguindo!
2 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 O dia inteiro eles me atacam, e são muitos os que lutam contra mim.
3 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 Quando estou com medo, eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 Confio em Deus e o louvo pelo que ele tem prometido; confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
5 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 O dia inteiro os meus inimigos me atrapalham nos meus negócios e só pensam em me prejudicar.
6 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
7 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 Ó Deus, castiga-os por causa da sua maldade! Mostra a tua e derrota essa gente.
8 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?
9 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Quando eu pedir a tua ajuda, os meus inimigos fugirão. Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Eu louvo a promessa de Deus, a promessa de Deus, o
11 我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 Confio nele e não terei medo de nada. O que podem me fazer simples seres humanos?
12 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi, eu te darei a minha oferta de louvor
13 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 porque me salvaste da morte e não deixaste que eu fosse derrotado. Assim, ó Deus, eu ando na tua presença, eu ando na luz da vida.
14 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.