Salmos 56
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 達味金詩,交與樂官。
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?
14 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.