Salmos 55
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 達味訓誨歌,交與槳官。
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
24 天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.