Salmos 30
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。
1 Salmo. Cântico para a dedicação da casa de Deus. De Davi. Eu vos exaltarei, Senhor, porque me livrastes, não permitistes que exultassem sobre mim meus inimigos.
2 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
2 Senhor, meu Deus, clamei a vós e fui curado.
3 上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
3 Senhor, minha alma foi tirada por vós da habitação dos mortos; dentre os que descem para o túmulo, vós me salvastes.
4 上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。
4 Ó vós, fiéis do Senhor, cantai sua glória, dai graças ao seu santo nome.
5 上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
5 Porque a sua indignação dura apenas um momento, enquanto sua benevolência é para toda a vida. Pela tarde, vem o pranto, mas, de manhã, volta a alegria.
6 因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
6 Eu, porém, disse, seguro de mim: Não serei jamais abalado.
7 我曾自誇說過,我永不會動搖。
7 Senhor, foi por favor que me destes honra e poder, mas quando escondestes vossa face fiquei aterrado.
8 上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
8 A vós, Senhor, eu clamo, e imploro a misericórdia de meu Deus.
9 上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
9 Que proveito vos resultará de retomar-me a vida, de minha descida ao túmulo? Porventura vos louvará o meu pó? Apregoará ele a vossa fidelidade?
10 我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
10 Ouvi-me, Senhor, e tende piedade de mim; Senhor, vinde em minha ajuda.
11 上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
11 Vós convertestes o meu pranto em prazer, tirastes minhas vestes de penitência e me cingistes de alegria.
12 你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
12 Assim, minha alma vos louvará sem calar jamais. Senhor, meu Deus, eu vos bendirei eternamente.
13 為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.