Salmos 2

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
1 Por que as nações se enfurecem tanto? Por que perdem seu tempo com planos inúteis?
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
2 Os reis da terra se preparam para a batalha; os governantes conspiram juntos, contra o S e contra seu ungido.
3 來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
3 “Vamos quebrar estas correntes!”, eles dizem. “Vamos nos libertar da escravidão!”
4 坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
4 Aquele que governa nos céus ri; o Senhor zomba deles.
5 在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
5 Então, em sua ira, ele os repreende e, com sua fúria, os aterroriza.
6 我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
6 Ele diz: “Estabeleci meu rei no trono em Sião, em meu santo monte”.
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
7 O rei proclama o decreto do S enhor : “O S hoje eu o gerei.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
8 Basta pedir e lhe darei as nações como herança, a terra inteira como sua propriedade.
9 你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
9 Você as quebrará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro’”.
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
10 Portanto, reis, sejam prudentes! Aceitem a advertência, governantes da terra!
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
11 Sirvam ao S enhor com temor, alegrem-se nele com tremor.
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
12 Sujeitem-se ao filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois sua ira se acende num instante; felizes, porém, os que nele se refugiam!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.