Salmos 2
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ
1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.