Salmos 25

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.