Salmos 25

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.