Salmos 18

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 【凱旋感恩歌】 上主的僕人達味作,向上主唱了這篇詩歌:
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 上主,我的力量,我愛慕你。
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 上主,你是我的磐石、我的保障,我的避難所;你是我的天主,我一心依靠的磐石;你是我的護盾,我救恩的角,我的堡壘。
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 我一呼求應受頌揚的上主,我便會從仇敵的手中得救。
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 死亡的狂瀾環圍著我,凶惡的險波驚嚇著我,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 陰府的繩韁纏繞著我,喪命的羅網拘絆著我。
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 我在急難難當中呼求了上主,向我的天主求助;他由殿中聽我禱告,我的聲音進入祂的耳鼓。
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 因為上主憤怒填胸,大地立即戰慄震驚,山基陵根搖撼移動。
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 由祂的鼻孔湧出濃煙,由祂的口中噴出烈焰,由祂身上射出火炭。
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 祂使諸天低垂,親自降臨,在祂的腳下面密布濃雲。
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 祂乘坐革魯賓飛揚;藉著風的翼羽翱翔。
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 祂四周以黑暗作帷帳,以含雨的濃雲為屏障。
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 閃電在祂前輝煌,紅炭發出了火光。
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 上主由高天發出雷鳴,至高者吼出祂的呼聲。
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 祂射出羽箭,將人驅散;祂發出閃電,使人逃竄。
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 上主的呵斥一呼,鼻孔的怒氣一出,滄海的海底出現,大地的地基露綻。
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 祂由高處伸手將我拉住,祂由洪水之中將我提出;
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 救我脫離了我的敵手,擺脫了強於我的仇讎。
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 他們在我困厄之日襲擊我,然而上主卻作了我的城堡;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 祂引領我步入廣闊的平原,祂因喜愛我而給了我救援。
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 上主照我的正義酬答了我,按我隻手的清白賞報了我;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 因我遵行了上主的道路,沒有作惡背棄我的天主。
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 祂的一切法令常在我的眼前,祂的任何誡命我總沒有棄損;
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 我在祂前常保持成全,我自知防範各種罪愆。
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 因此,上主我在祂眼前的正道,並我隻手的清白給了我賞報。
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 仁慈的人,你待他仁慈;正直的人,你待他正直;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 純潔的人,你待他純潔;乖戾的人,你待他乖戾。
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 卑微的人,你必要救起;傲慢的人,你必要輕視。
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 上主,是你使我的燈籠放光,我主,是你把我的黑暗照亮。
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 仗著你的助祐,我衝上了戰場;靠著我的天主,我跳過了城牆。
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 天主的道路是完善的;上主的言語是精鍊的;凡是投奔祂的人,祂必作他的後盾。
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 除了上主以外,還有誰是天主?我們天主以外,還有誰是磐石?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 是天主使我腰纏英武,使我的道路平坦無阻;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 使我的雙腳敏捷與鹿蹄相同,使我能穩立於高山的危峰;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 是祂教導我的手上陣進攻,使我伸出臂膊開張了銅弓。
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 你把救生的盾賜給了我,你的右手不斷扶持了我,使我日漸強大因你愛我。
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 你為我的腳步拓展了道路,我的雙腳總沒有顛簸躊躇。
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 我追擊我的仇敵,並且把他們捕捉,決不返回,直到將他們除盡滅絕。
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 我將他們打得一敗塗地,叫他們在我的腳下倒斃。
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 你使我腰纏英武奮勇作戰,叫敵對我的人都向我就範;
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 使我的敵人在我前轉背逃竄,使我把一切仇恨我的人驅散。
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 他們吶喊,卻沒有人救援,呼號上主,也得不到矜憐。
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 我粉碎他們像風吹的灰塵,我踐踏他們似道上的糞土。
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 你救我脫離了判亂的人民,又封立了我為列國的元勳,我不認識的民族,也都來給我服務。
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 外邦的子民向我諂媚奉承,一聽到是我,即刻向我服膺。
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 外方的子民驚惶失色,戰戰兢兢走出了堡壘。
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 上主萬歲!願我的磐石備受讚頌!救我的天主備受尊崇!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 天主,是你為我伸冤復仇,求你使萬民都向我屈服;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 是你拯救我脫離我的仇敵,從凌駕我者的拳下,把我提起,救我免於向我施暴人的手裏。
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 上主,為此,我要在異民中稱謝你,我要對你的聖名讚不已:
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 因為是你使你的君王大獲勝利,對你的受傅者:達味和他的後裔,廣施仁愛慈惠,至於無窮之世。
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.