Salmos 140
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Livrai-me, Senhor, do homem mau; preservai-me do homem violento,
2 上主,求您救拔我脫離兇惡的人;上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 daqueles que tramam o mal no coração, que provocam discórdias diariamente,
3 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 que aguçam a língua qual serpente, que ocultam nos lábios veneno viperino.
4 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 Salvai-me, Senhor, das mãos do ímpio; preservai-me do homem violento, daqueles que tramam minha queda.
5 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 Orgulhosos, armam laços contra mim e estendem suas redes, e junto ao caminho me colocam ciladas.
6 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 Digo ao Senhor: Vós sois o meu Deus. Escutai, Senhor, a voz de minha súplica.
7 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 Senhor Deus, meu poderoso apoio! Vós protegeis minha fronte no dia do combate.
8 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 Não atendais, Senhor, os desejos do ímpio, não deixeis que se cumpram seus desígnios.
9 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 Que não levantem a cabeça os que me cercam; sobre eles recaia a malícia de seus lábios.
10 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 Carvões ardentes chovam sobre eles: sejam lançados numa fossa de onde não se ergam mais.
11 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 Não terá duração na terra a má língua; o infortúnio surpreenderá o homem violento.
12 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 Sei que o Senhor defende o desvalido, e faz justiça aos pobres.
13 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Sim, os justos celebrarão o vosso nome, e os retos poderão viver em vossa presença.
14 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.