Salmos 140

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, salva-me dos maus! Livra-me dos homens violentos.
2 上主,求您救拔我脫離兇惡的人;上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 Eles vivem planejando o mal e estão sempre provocando brigas.
3 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 A língua deles parece a língua das cobras venenosas, e as suas palavras são como o veneno das serpentes.
4 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 Ó Senhor Deus, protege-me do poder dos maus! Livra-me dos homens violentos, daqueles que procuram fazer com que eu caia na desgraça.
5 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 Homens orgulhosos armaram uma armadilha e estenderam uma rede no meu caminho; eles puseram armadilhas para me pegar.
6 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 Eu digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Ó de ajuda!
7 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 Ó Senhor , meu Deus e meu Salvador, tu me protegeste na batalha.
8 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 Não dês aos maus o que eles querem, ó Não deixes que os seus planos perversos se realizem.
9 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 Não deixes que os meus inimigos consigam a vitória; faze com que as suas ameaças contra mim caiam sobre eles mesmos.
10 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 Que caiam brasas em cima deles! Que sejam jogados num poço e nunca mais possam sair de lá!
11 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 Que os caluniadores não consigam progredir! Que a maldade persiga, pegue e destrua os homens violentos!
12 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 Ó Senhor Deus, eu sei que tu defendes o direito dos pobres e a causa dos necessitados.
13 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Os que te obedecem certamente te louvarão e os que são corretos viverão na tua presença.
14 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.