Salmos 140

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Livra-me, Senhor, dos maus; protege-me dos violentos,
2 上主,求您救拔我脫離兇惡的人;上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 que no coração tramam planos perversos e estão sempre provocando guerra.
3 他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 Afiam a língua como a da serpente; veneno de víbora está em seus lábios. Pausa
4 他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 Protege-me, Senhor, das mãos dos ímpios; protege-me dos violentos, que pretendem fazer-me tropeçar.
5 上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 Homens arrogantes prepararam armadilhas contra mim, perversos estenderam as suas redes; no meu caminho armaram ciladas contra mim. Pausa
6 驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 Eu declaro ao Senhor: "Tu és o meu Deus". Ouve, Senhor, a minha súplica!
7 我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 Ó Soberano Senhor, meu salvador poderoso, tu me proteges a cabeça no dia da batalha;
8 上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 não atendas os desejos dos ímpios, Senhor! Não permitas que os planos deles tenham sucesso, para que não se orgulhem. Pausa
9 上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 Recaia sobre a cabeça dos que me cercam a maldade que os seus lábios proferiram.
10 願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 Caiam brasas sobre eles, e sejam lançados ao fogo, em covas das quais jamais possam sair.
11 願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 Que os difamadores não se estabeleçam na terra, e a desgraça persiga os violentos até à morte.
12 搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 Sei que o Senhor defenderá a causa do necessitado e fará justiça aos pobres.
13 我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Com certeza os justos darão graças ao teu nome, e os homens íntegros viverão na tua presença.
14 義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.