Salmos 139

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上主,您鑒察我,也認清我:
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.