Salmos 139

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 上主,您鑒察我,也認清我:
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.