Salmos 139

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 上主,您鑒察我,也認清我:
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.